Friday, September 24, 2010

Tuesday, September 21, 2010

J.R.R. Tolkien || BBC Interview

 J.R.R.  Tolkien Interview || First broadcast in January 1971 on the BBC Radio 4 program 'Now Read On ...'. The interviewer was Dennis Gerrolt.








"... If I'm remembered at all it will be by The Lord of the Rings, I take it ..."












 On this day in 1937,  J.R.R. Tolkien's beloved book The Hobbit was first published.  In honor of this special occasion I have posted Tolkein's  interview with the BBC for your reading pleasure. 

Tolkien: ...long before I wrote The Hobbit and long before I wrote this I had constructed this world mythology.

Gerrolt: So you had some sort of scheme on which it was possible to work?

T: Immense sagas, yes ... it got sucked in as The Hobbit did itself, the Hobbit was originally not part of it at all but as soon as it got moving out into the world it got moved into it's activities.

[realistic BBC match striking sound effect]

G: So your characters and your story really took charge.

T: [lights pipe]

G: I say took charge, I don't mean that you were completely under their spell or anything of this sort...

T: Oh no no, I don't wander about dreaming at all, it isn't an obsession in any way. You have this sensation that at this point A, B, C, D only A or one of them is right and you've got to wait until you see. I had maps of course. If you're going to have a complicated story you must work to a map otherwise you can never make a map of it afterwards. The moons I think finally were the moons and sunset worked out according to what they were in this part of the world in 1942 actually. [pipe goes out]

G: You began in '42 did you, to write it?

T: Oh no, I began as soon as The Hobbit was out - in the '30s.

G: It was finally finished just before it was published...

T: I wrote the last ... in about 1949 - I remember I actually wept at the denouement. But then of course there was a tremendous lot of revision. I typed the whole of that work out twice and lots of it many times, on a bed in an attic. I couldn't afford of course the typing. There's some mistakes too and also [relights pipe] it amuses me to say, as I suppose I'm in a position where it doesn't matter what people think of me now - there were some frightful mistakes in grammar, which from a Professor of English Language and Lit are rather shocking.


G: I hadn't noticed any.

T: There was one where I used bestrode as the past participle of bestride! [laughs]

G: Do you feel any sense of guilt at all that as a philologist, as a Professor of English Language with which you were concerned with the factual sources of language, you devoted a large part of your life to a fictional thing?

T: No. I'm sure its done the language a lot of good! There's quite a lot of linguistic wisdom in it. I don't feel any guilt complex about The Lord of the Rings.

G: Have you a particular fondness for these comfortable homely things of life that the Shire embodies: the home and pipe and fire and bed - the homely virtues?

T: Haven't you?

G: Haven't you Professor Tolkien?

T: Of course, yes.

G: You have a particular fondness then for Hobbits?

T: That's why I feel at home... The Shire is very like the kind of world in which I first became aware of things, which was perhaps more poignant to me as I wasn't born here, I was born in Bloomsdale in South Africa. I was very young when I got back but at the same time it bites into your memory and imagination even if you don't think it has. If your first Christmas tree is a wilting eucalyptus and if you're normally troubled by heat and sand - then, to have just at the age when imagination is opening out, suddenly find yourself in a quiet Warwickshire village, I think it engenders a particular love of what you might call central Midlands English countryside, based on good water, stones and elm trees and small quiet rivers and so on, and of course rustic people about.

G: At what age did you come to England?

T: I suppose I was about three and a half. Pretty poignant of course because one of the things why people say they don't remember is - it's like constantly photographing the same thing on the same plate. Slight changes simply make a blur. But if a child had a sudden break like that, it's conscious. What it tries to do is fit the new memories onto the old. I've got a perfectly clear vivid picture of a house that I now know is in fact a beautifully worked out pastiche of my own home in Bloomfontein and my grandmother's house in Birmingham. I can still remember going down the road in Birmingham and wondering what had happened to the big gallery, what happened to the balcony. Consequently I do remember things extremely well, I can remember bathing in the Indian Ocean when I was not quite two and I remember it very clearly.

G: Frodo accepts the burden of the Ring and he embodies as a character the virtues of long suffering and perseverance and by his actions one might almost say in the Buddhist sense he 'aquires merit'. He becomes in fact almost a Christ figure. Why did you choose a halfling, a hobbit for this role?

T: I didn't. I didn't do much choosing, I wrote The Hobbit you see ... all I was trying to do was carry on from the point where The Hobbit left off. I'd got hobbits on my hands hadn't I.

G: Indeed, but there's nothing particularly Christ-like about Bilbo.

T: No...

G: But in the face of the most appalling danger he struggles on and continues, and wins through.

T: But that seems I suppose more like an allegory of the human race. I've always been impressed that we're here surviving because of the indomitable courage of quite small people against impossible odds: jungles, volcanoes, wild beasts... they struggle on, almost blindly in a way.

G: I thought that conceivably Midgard might be Middle-earth or have some connection?

T: Oh yes, they're the same word. Most people have made this mistake of thinking Middle-earth is a particular kind of Earth or is another planet of the science fiction sort but it's just an old fashioned word for this world we live in, as imagined surrounded by the Ocean.

G: It seemed to me that Middle-earth was in a sense as you say this world we live in but at a different era.

T: No ... at a different stage of imagination, yes.

G: Did you intend in Lord of the Rings that certain races should embody certain principles: the elves wisdom, the dwarves craftsmanship, men husbandry and battle and so forth?

T: I didn't intend it but when you've got these people on your hands you've got to make them different haven't you. Well of course as we all know ultimately we've only got humanity to work with, it's only clay we've got. We should all - or at least a large part of the human race - would like to have greater power of mind, greater power of art by which I mean that the gap between the conception and the power of execution should be shortened, and we should like a longer if not indefinite time in which to go on knowing more and making more.

Therefore the Elves are immortal in a sense. I had to use immortal, I didn't mean that they were eternally immortal, merely that they are very longeval and their longevity probably lasts as long as the inhabitability of the Earth.

The dwarves of course are quite obviously - wouldn't you say that in many ways they remind you of the Jews? Their words are Semitic obviously, constructed to be Semitic. Hobbits are just rustic English people, made small in size because it reflects (in general) the small reach of their imagination - not the small reach of their courage or latent power.

G: This seems to be one of the great strengths of the book, this enormous conglomeration of names - one doesn't get lost, at least after the second reading.

T: I'm very glad you told me that because I took a great deal of trouble. Also it gives me great pleasure, a good name. I always in writing start with a name. Give me a name and it produces a story, not the other way about normally.

G: Of the languages you know which were the greatest help to you in writing The Lord of the Rings?

T: Oh lor ... of modern languages I should have said Welsh has always attracted me by it's style and sound more than any other, ever though I first only saw it on coal trucks, I always wanted to know what it was about.

G: It seems to me that the music of Welsh comes through in the names you've chosen for mountains and for places in general.


T: Very much. But a much rarer, very potent influence on myself has been Finnish.

G: Is the book to be considered as an allegory?

T: No. I dislike allegory whenever I smell it.

G: Do you consider the world declining as the Third Age declines in your book and do you see a Fourth Age for the world at the moment, our world?

T: At my age I'm exactly the kind of person who has lived through one of the most quickly changing periods known to history. Surely there could never be in seventy years so much change.

G: There's an autumnal quality throughout the whole of The Lord of the Rings, in one case a character says the story continues but I seem to have dropped out of it ... however everything is declining, fading, at least towards the end of the Third Age every choice tends to the upsetting of some tradition. Now this seems to me to be somewhat like Tennyson's "the old order changeth, yielding place to new, and God fulfills himself in many ways". Where is God in The Lord of the Rings?

T: He's mentioned once or twice.

G: Is he the One?...

T: The One, yes.

G: Are you atheist?

T: Oh, I'm a Roman Catholic. Devout Roman Catholic.

G: Do you wish to be remembered chiefly by your writings on philology and other matters or by The Lord of the Rings and The Hobbit?

T: I shouldn't have thought there was much choice in the matter - if I'm remembered at all it will be by The Lord of the Rings I take it. Won't it be rather like the case of Longfellow, people remember Longfellow wrote Hiawatha, quite forget he was a Professor of Modern Languages!


Illustration by Brian Byars


Monday, September 20, 2010

Elmore Leonard's Ten Rules of Writing ...

from the New York Times, Writers on Writing Series || By ELMORE LEONARD







"...Easy on the Adverbs, Exclamation Points and Especially Hooptedoodle ..."










These are rules I’ve picked up along the way to help me remain invisible when I’m writing a book, to help me show rather than tell what’s taking place in the story. If you have a facility for language and imagery and the sound of your voice pleases you, invisibility is not what you are after, and you can skip the rules. Still, you might look them over.

1. Never open a book with weather. 

If it’s only to create atmosphere, and not a character’s reaction to the weather, you don’t want to go on too long. The reader is apt to leaf ahead looking for people. There are exceptions. If you happen to be Barry Lopez, who has more ways to describe ice and snow than an Eskimo, you can do all the weather reporting you want.

2. Avoid prologues.

They can be annoying, especially a prologue following an introduction that comes after a foreword. But these are ordinarily found in nonfiction. A prologue in a novel is backstory, and you can drop it in anywhere you want.

There is a prologue in John Steinbeck’s “Sweet Thursday,” but it’s O.K. because a character in the book makes the point of what my rules are all about. He says: “I like a lot of talk in a book and I don’t like to have nobody tell me what the guy that’s talking looks like. I want to figure out what he looks like from the way he talks. . . . figure out what the guy’s thinking from what he says. I like some description but not too much of that. . . . Sometimes I want a book to break loose with a bunch of hooptedoodle. . . . Spin up some pretty words maybe or sing a little song with language. That’s nice. But I wish it was set aside so I don’t have to read it. I don’t want hooptedoodle to get mixed up with the story.”

3. Never use a verb other than “said” to carry dialogue.

The line of dialogue belongs to the character; the verb is the writer sticking his nose in. But said is far less intrusive than grumbled, gasped, cautioned, lied. I once noticed Mary McCarthy ending a line of dialogue with “she asseverated,” and had to stop reading to get the dictionary.

4. Never use an adverb to modify the verb “said” . . .

. . . he admonished gravely. To use an adverb this way (or almost any way) is a mortal sin. The writer is now exposing himself in earnest, using a word that distracts and can interrupt the rhythm of the exchange. I have a character in one of my books tell how she used to write historical romances “full of rape and adverbs.”

5. Keep your exclamation points under control.

You are allowed no more than two or three per 100,000 words of prose. If you have the knack of playing with exclaimers the way Tom Wolfe does, you can throw them in by the handful.

6. Never use the words “suddenly” or “all hell broke loose.”

This rule doesn’t require an explanation. I have noticed that writers who use “suddenly” tend to exercise less control in the application of exclamation points.

7. Use regional dialect, patois, sparingly.

Once you start spelling words in dialogue phonetically and loading the page with apostrophes, you won’t be able to stop. Notice the way Annie Proulx captures the flavor of Wyoming voices in her book of short stories “Close Range.”

8. Avoid detailed descriptions of characters.

Which Steinbeck covered. In Ernest Hemingway’s “Hills Like White Elephants” what do the “American and the girl with him” look like? “She had taken off her hat and put it on the table.” That’s the only reference to a physical description in the story, and yet we see the couple and know them by their tones of voice, with not one adverb in sight.

9. Don’t go into great detail describing places and things.

Unless you’re Margaret Atwood and can paint scenes with language or write landscapes in the style of Jim Harrison. But even if you’re good at it, you don’t want descriptions that bring the action, the flow of the story, to a standstill.

And finally:

10. Try to leave out the part that readers tend to skip.

A rule that came to mind in 1983. Think of what you skip reading a novel: thick paragraphs of prose you can see have too many words in them. What the writer is doing, he’s writing, perpetrating hooptedoodle, perhaps taking another shot at the weather, or has gone into the character’s head, and the reader either knows what the guy’s thinking or doesn’t care. I’ll bet you don’t skip dialogue.
My most important rule is one that sums up the 10.

If it sounds like writing, I rewrite it.

Or, if proper usage gets in the way, it may have to go. I can’t allow what we learned in English composition to disrupt the sound and rhythm of the narrative. It’s my attempt to remain invisible, not distract the reader from the story with obvious writing. (Joseph Conrad said something about words getting in the way of what you want to say.)

If I write in scenes and always from the point of view of a particular character—the one whose view best brings the scene to life—I’m able to concentrate on the voices of the characters telling you who they are and how they feel about what they see and what’s going on, and I’m nowhere in sight.
What Steinbeck did in “Sweet Thursday” was title his chapters as an indication, though obscure, of what they cover. “Whom the Gods Love They Drive Nuts” is one, “Lousy Wednesday” another. The third chapter is titled “Hooptedoodle 1” and the 38th chapter “Hooptedoodle 2” as warnings to the reader, as if Steinbeck is saying: “Here’s where you’ll see me taking flights of fancy with my writing, and it won’t get in the way of the story. Skip them if you want.”

“Sweet Thursday” came out in 1954, when I was just beginning to be published, and I’ve never forgotten that prologue.

Did I read the hooptedoodle chapters? Every word.

~The Writers Den on Twitter~

~The Writers Den on Twitter~
Tap This!